Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Profiel
marceg16579
•Alle vertalingen
▪▪Aangevraagde vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•Lijst met projecten
•In-box
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle vertalingen
Zoeken
Aangevraagde vertalingen - marceg16579
Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal
Resultaten 61 - 77 van ongeveer 77
<<
Vorige
1
2
3
4
37
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Geleneksel Türk Mutfağındaki Kebap Çeşitleri
Geleneksel Türk Mutfağındaki Kebap Çeşitleri
Gemaakte vertalingen
i tipi di Kebab ...
87
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
iyi günlerde kullanın abicim çoğu
iyi günlerde kullanın abicim çoğu xxx
arkadaşımız tarafından eklenmiştir bende ona teşekkür ediyorum...
al posto di xxx c'è un nome
Gemaakte vertalingen
spero che.......
164
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Mesajınız için Teşekkür ederiz.
Mesajınız için Teşekkür ederiz. Mesajınız Moderatörlerimiz tarafından incelenip onaylanana kadar gösterilmeyecektir.
Tarayıcınız otamatik yönlendirmeyi desteklemiyorsa, Lütfen buraya tıklayın.
Gemaakte vertalingen
La ringraziamo per il Suo messaggio.
17
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
ТРОИЦЕ СЕРГИЕВРΛÐÐ’Ð Ð
ТРОИЦЕ СЕРГИЕВРΛÐÐ’Ð Ð
Sono delle parole scritte su una matrioska.
La parola ΛÐÐ’Ð Ð potrebbe essere ЛÐÐ’Ð Ð, ДÐÐ’Ð Ð o ПÐÐ’Ð Ð, l'ho trascritta esattamente cosi com'è, poi vedete un po' voi... :-)
Gemaakte vertalingen
Il monastero della Trinità di San Sergio
34
Uitgangs-taal
Senna, aceleramos juntos. O Tetra é nosso!
Senna, aceleramos juntos. O Tetra é nosso!
Gemaakte vertalingen
Senna, acceleriamo insieme. Il Titolo è nostro!
244
Uitgangs-taal
Yumiko Ashikawa
Yumiko Ashikawa (Tokyo, 1989) è una cantautrice giapponese.
Nel 1997 (a soli 8 anni) ha scritto ed interpretato la canzone "La pioggia" in concorso per lo Zecchino d'Oro, musicata da Minoru Kainuma e tradotta da Sergio Menegale.
Yumiko è la più giovane autrice ad aver scritto per lo Zecchino d'Oro.
Le parole tra le virgolette lasciatele così, cioè non traducetele.
E' un titolo in italiano che deve essere lasciato così, che poi ci affianco io la traduzione in giapponese, che sarebbe "雨".
Grazie!
Gemaakte vertalingen
ã‚ã—ã‹ã‚ ゆã¿ã“
128
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Aftò to amorfo tragùdi ghia séna tragudò
Ola ta glika ta lòghia sti mamà tha ta po
Me megalònis me agà pi ke triferòtita
Ise i pio glikìa mitra panda tha s'agapò.
Gemaakte vertalingen
Questa bella canzone canto per te
290
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Moi je reve tou jour des gros navires
Moi je reve tou jour des gros navires
Qui ressemblent a des ballons
Et tout ca me fait rire
De toute facon dans la paix de ma maison
Tous les murs je casse: je chante ma chanson!
Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.
Il y a des jeux Oh oh oh oh
Et des beaux reves ici
Laissez-moi tranquile
Libre comme je suis.
Gemaakte vertalingen
Ogni giorno sogno delle grandi navi
158
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Snaiu ia spivanku garnu
Snaiu ia spivanku garnu, pro chudovui krai vonÃ
Ale zaras zaspivaiu pro smishivuh zvirià tok ia
Pro slona i pro zopachku, pro zelenogo koniÃ
Pro kotà i chervonù kachku oi vesela piscia ziÃ
Gemaakte vertalingen
Conosco la canzone bella...
85
Uitgangs-taal
Frase di auguri per il Natale ad una signora.
Siamo in attesa di Gesù che viene.
Stiamo pronti ad accoglierlo
come lui vuole incontrarci.
Buon Natale!
Gemaakte vertalingen
ברכה לחג המולד
<<
Vorige
1
2
3
4